Alex | του λοιπου κοπους μοι μηδεις παρεχετω εγω γαρ τα στιγματα του ιησου εν τω σωματι μου βασταζω
|
ASV | Henceforth, let no man trouble me; for I bear branded on my body the marks of Jesus.
|
BE | From this time on let no man be a trouble to me; because my body is marked with the marks of Jesus.
|
Byz | του λοιπου κοπους μοι μηδεις παρεχετω εγω γαρ τα στιγματα του κυριου ιησου εν τω σωματι μου βασταζω
|
Darby | For the rest let no one trouble me, for *I* bear in my body the brands of the Lord Jesus.
|
ELB05 | Hinfort mache mir keiner Mühe, denn ich trage die Malzeichen des Herrn Jesus an meinem Leibe.
|
LSG | Que personne désormais ne me fasse de la peine, car je porte sur mon corps les marques de Jésus.
|
Pesh | ܡܟܝܠ ܠܝ ܐܢܫ ܥܡܠܐ ܠܐ ܢܪܡܐ ܐܢܐ ܓܝܪ ܟܘܬܡܬܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܒܦܓܪܝ ܫܩܝܠ ܐܢܐ ܀
|
Sch | Im übrigen mache mir niemand weitere Mühe; denn ich trage die Malzeichen Jesu an meinem Leibe.
|
Web | From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
|
Weym | From this time onward let no one trouble me; for, as for me, I bear, branded on my body, the scars of Jesus as my Master.
|